愛する人に韓国語で「あなた」と言ってみましょう!夫婦とカップルでは言い方が異なるの?

人気記事

韓国語で「あなた」は何ていうの?発音は?

韓国語で「あなた」は何というのか気になったことはありませんか?実は韓国語の「あなた」という表現はたくさんの種類があります。したがって場合や誰に伝えたいのかによって使い分けていく必要があります。今回は韓国語で「あなた」の使い分けや発音について紹介します!

【関連記事】

「私」は「나(ナ)」「あなた」「너(ノ)」?

まず「너(ノ)」について説明します。日常生活やドラマなどで聞いたことがあると思います。「너(ノ)」という表現は友達や自分より目下の相手に対して使うことができます。目上の人には使ってはいけません。

ニュアンスとしては「おまえ」や「あんた」といった日本語表現に近い言葉です。IUの歌で「너랑 나(ノラン ナ)」という曲がありますが、日本語で「あなたと私」と訳されています。

韓国の歌詞によく出てくる「널 사랑해(ノル サランヘ)」という言葉も「あなたを愛してる」と訳すことができます。

「당신(タンシン)」はどのような場合に使うの?

韓国語の「あなた」の表現の1つ「당신(タンシン)」はどのような場合に使うのでしょうか?

まず1つ目に夫婦間での呼称「あなた」として使うことができます。日本でも妻が夫に対して「あなた」といいますよね?それと同じように韓国でも「당신(タンシン)」と呼ぶことができ、また夫が妻に対しても使うことができます。

例:「당신 오늘은 일찍 들어와(タンシン オヌルン イルチク ドゥロワ)」「あなた、今日は早く帰ってきてね」2つ目に不特定多数の相手に使用する場合があります。例えばテレビのCMやインターネットの広告などで多く使われます。

例:「당신의 용기가 세계를 구한다(タンシネ ヨンギガ セゲル クハンダ)」「あなたの勇気が世界を救う」

夫婦やカップルが使う「あなた」の表現

「당신(タンシン)」という言葉が夫婦間で使えると紹介しましたが、夫婦間使える呼称がもう1つあります。それが「여보(ヨボ)」という表現です。

「여보(ヨボ)」はダーリンやハニーといったニュアンスがあります。愛する妻や夫に対して使う愛嬌を感じられる表現です。

例:「여보~ 오늘의 저녁은 뭐가 좋아?(ヨボ~ オヌレ ジョニョグン モガ チョア?)」「あなた~今日のご飯何がいい?」

정 헤연さん(@hae7young13)がシェアした投稿

次にカップルが使う「자기(チャギ)」という言葉を紹介します。

「자기(チャギ)」という言葉は夫婦間で使う「여보(ヨボ)」のカップルバージョンといった感じです。ダーリンやハニーといったニュアンスがあり、愛嬌を持っている表現です。なので喧嘩している最中や仲の悪い時は使わず、ラブラブな時だけ使われることが多いです。

例:電話(男)「자기야~ 뭐해~?(チャギヤ~ モへ~?)」「ハニー~ 何してるの~?」

電話(女)「응~ 난 그냥 집에 있엉~ 자기는 뭐행~?(ウン~ ナン クニャン チべ イッソ~ チャギヌン モへ~?)」「私はただ家にいるよ~ダーリンは何してるの~?」