韓国語

感謝の気持ちを韓国語で「どういたしまして」と伝えよう!「いいえ」との違いは?

2018年3月8日

韓国語の「どういたしまして」の敬語表現をチェック?


”천만에요. 그보다는 빨리 갑시다.(チョンマネヨ クボダヌン パルリ カプシダ)”

「どういたしまして。それより早く行きましょう。」

“별 거 아닌데, 신경쓰지 않아도 돼요.(ビョル ゴ アニンデ, シンギョンスジ アナド トェヨ)”

「大したことじゃないから、気を使わなくても大丈夫です。」 という意味です。별 거 (ビョル ゴ)は「大したこと」という意味で、아닙니다(アニムニダ)は「違います」と否定の表現になるので、あわせて「大したことではない」という意味になります。

”고맙긴요.별 거 아닌데요.(コマップキンニョ.ビョルゴ アニンデヨ)”

「ありがとうだなんて、大したことではないんですが。」という意味です。「고맙긴요」は、「고맙습니다(コマッスムニダ)/ありがとう」に対して「ありがとうだなんて」と返す表現になります。これが「감사합니다」と言われた場合には、「감사하긴요(カムサハギンニョ)」と返します。

韓国語の「どういたしまして」の丁寧で使いやすい言葉は?

ここまで様々な表現をご紹介してきましたが、とっさのときに言葉がでるか心配ですよね。実は、韓国語を覚えたての方でも、初級レベルの簡単な韓国語で「どういたしまして」に近い返事をすることができます。それが、「아니에요.(アニエヨ)」、「괜찮아요.(ケンチャナヨ)」の2つです。

아니에요.(アニエヨ)」は、「違う」という意味で使うことが多いのですが、「いいえ」という表現も含まれています。ここでは、その「いいえ」という意味で、日本語の「いえいえ」として使うことができます。また、괜찮아요.(ケンチャナヨ)」は「大丈夫ですよ」という意味になります。

いかがでしたか?韓国人は日本人に比べて感情をストレート表現します。そのため、お礼の言葉も照れずに素直に表現してくれます。お礼を言われた時には、私たちも恥ずかしがらずに「どういたしまして」と笑顔で返すと良いでしょう。

【関連記事】

© 2024 K-Channel